我們台灣教育成功
又到了閱讀《郭小川全集》的時候了
貝薩里翁
Bessarion, John
(1403.1.2,特拉布宗帝國 特拉布宗〔今土耳其 特拉布宗〕?1472.11.18,拉韋納〔今義大利境內〕)
原名巴西爾‧貝薩里翁(Basil Bessarion)。
拜占庭人文主義者、神學家,後來成為天主教樞機主教,對15世紀學術復興有重要貢獻。受教育於君士坦丁堡(今伊斯坦堡),1423年成為修士,1437年由拜占庭帝國皇帝約翰八世‧帕里奧洛加斯(John VIII Palaeologus)任命為尼西亞(Nicaea,今土耳其國伊茲尼克)大主教,隨同約翰八世前往義大利談判拜占庭與羅馬兩派教會聯合對抗土耳其的行動,那時土耳其人侵入巴爾幹半島,正威脅君士坦丁堡。
在義大利城市費拉拉(Ferrara)和佛羅倫斯舉行的會議上,貝薩里翁主張聯合,而拜占庭教會內其他人士反對聯合。貝薩里翁與羅馬教廷保持關係,獲得教宗(教皇)尤金四世的寵信,於1439年被任命為樞機主教,其後即長住義大利。在羅馬,他參與發展羅馬歷史與考古學院,並與過去的老師、著名新柏拉圖主義學者傑米斯圖斯‧普萊桑(George Gemistus Plethon)一起,吸引了一批專門研究柏拉圖的哲學家。1450?1455年任教廷駐波隆那行政長官,屢次代表教廷出使,會見外國君主,包括1471年謁見法蘭西國王路易十一世。
貝薩里翁是當時最博學的學者之一,個人藏書甚多,其中包括大批希臘文手稿,他資助學者,著書立說,從而傳播有關希臘語言和學術的知識。他後來把藏書捐贈給威尼斯參議院。貝薩里翁於1463年任君士坦丁堡牧首。一般認為,他最重要的著作是《駁對柏拉圖的誹謗》(In calumniatorem Platonis),它是針對特雷比宗的喬治(George of Trebizond)的狂熱亞里斯多德主義為柏拉圖辯護的論文。他力圖融合這兩派哲學,從而影響義大利哲學,義大利哲學在1453年君士坦丁堡陷落之後吸收了拜占庭哲學傳統。
我們倆坐在
麥苗高大茂密的田畦上,
勞動後的休息,多麼愉快。
聊聊天,談談心,樂得心花怒放。
紅日如烈火燃燒,
鳥群在歡樂地歌唱.
這是恩惠啊,它充溢人們的肢體,
這一切多可愛啊,它佔滿了我們的心靈。
世界哪兒有止境?仁慈的蒼空籠罩四方,
我們勤勞地生活著,
一年到頭沐浴著陽光,
在這塊土地上創造日新月異的歡樂。
我們倆痛快地又笑了一陣,
又拿起了鋤頭,
一道走進隨風起伏的麥浪,
啊,邁步向前的快樂!生命向上的喜悅!
畫 荷
最早揣測我的來意的
是早蟬 隔著窗玻璃只不過是一層更深的焦慮
飛禽撲翅中 驚醒了荷葉上那滴水珠 我
的來意 即是風的來意
輕雷犁過花叢
雨聲盈然在耳 滿
地的掌聲
為一場即興的舞姿詮釋
小小的足尖只是序曲
縱然隔了一層霧
也沒有什麼好悲哀的
去夏就已伸出去的手
於今竟是很恬淡的觸摸了
讓笛聲去分割布展池中的月色
也許最美的那面,即是
最淺最淺的哀愁
我是一個新水手
往乳粉罐裏裝整個海
再用爸爸穿過的厚藍夾克
裹住航行的星星、浪沫
海,被老水手擱在移晃的餐盤上
一匙匙倒進,粗大胡髭的喉管,吞下
我,每天只喝一點藍顏色,很智慧的,
讓藍色流進黑褐色瞳仁,貯藏好
海水動態的、潑辣的
聲音
晚上,好安靜
我掌著舵,喜歡拉水平線
在鞋上打漂亮的結。想,高大的自己
跟時間站在一塊,想在海上 尋找到
昔日燈火底下,海洋故事寫的
消失在大海的人
我不相信,他們已經死亡,不再出現
因為,昨晚我還夢到
哈克船長把魚矛刺進白鯨
湖上
假若月兒浮出藍天,
我們就去湖上划槳,
嘩嘩的輕波拍打船舷,
微微的晚風吹拂湖面.
湖面上准很黑暗,
在你喃喃細語的空間,
準能聽到槳上的滴水,
發出令人心醉的低響。
興許月兒也要偷聽,
正在一點一點地朝我們走近,
當我們甜吻的時刻,
抑或它就在我們的頭頂。
你准保還會說個不停,
不管是無聊還是任性……
我准保句句洗耳恭聽,
——但不能停了手中的槳柄。
我之固體化
在此地,在國際的雞尾酒裡,
我仍是一塊拒絕溶化的冰——
常保持零下的冷
和固體的硬度。
我本來也是很液體的
也很愛流動,很容易沸騰,
很愛玩虹的滑梯。
但中國的太陽距我太遠
我結晶了,透明且硬,
且無法自動還原。
下雨
下一場雨吧,我在他的嘴唇上
我很彈性,你看我的手指
彈琴的手。
讓這位男人講話,他要到哪裡去
我可以離開他的嘴唇
我知道他會走得很快
可怎麼樣才能從左心室走到右心室
時間太小,我所看望的字體
也瘦可見骨
很久前我在路上,哭訴比較有力
現在下一場雨吧,抑制我
包庇我。
我的衣裳放在手上,和我
有濃霧般的距離
如今我黑黑的眼睛
如今我黑黑的眼睛
比寫在樹上的夜醒得更早
比赤麻鴨更早看見
北方青青的麥苗
如今積雪是可以記起的往事
可以在槐花下吟唱的過去
如今楊穗掉在田頭
地米菜像戀愛的眼睛佈滿小路
我看見杏樹金色的微風翻動
在牆頭弄出斑斑駁駁的花影
彷彿這一切從另一個春天傳來
是另一個人邁動我輕快的雙腳
如今暖暖的風早已吹遠
地蟲在甦醒後的恐懼裡忙碌
如今我不再想下一個春天
那裡已經不會有這張憂傷的臉
在養馬人的小樹林
格桑阿媽請我去喝茶
她的一雙兒女
各自手持一束紙花
站在全家福的鏡框裡
照相館中,佈景深暗
使女兒仿若站在
夜空中
她微扭著身子
下頜向右下方收緊
把目光放出去
越過二樓木欄柵
冬天沙棘林的枝杈托起
山頂宮殿的殘墻
這片河谷昔日曾是花園
假如光線恰巧
林中斜鋪起鐵軌般的樹影
她正是搭乘那軌上的車
去往陌生之地
她的阿媽請我給她資助
在這養馬的小樹林
她孤獨無助
和紙花映稱下
女兒的目光一般,放得長遠
卻茫然無助
靜安莊(組詩選二)
第一月
彷彿早已存在,彷彿早已就序
我走來,聲音概不由己
它把我安頓在朝南的廂房
第一次來我就趕上漆黑的日子
到處都有臉型相像的小徑
涼風吹得我蒼白寂寞
玉米地在這種時刻精神抖擻
我來到這裡,聽到雙魚星的哞叫
又聽見敏感的夜抖動不已
極小的草垛散佈肅穆
脆弱唯一的雲像孤獨的野獸
躡足走來,含有壞天氣的味道
如同與我相逢成為值得理解的內心
魚竿在水面滑動,忽明忽滅的油燈
熱烈沙啞的狗吠使人默想
昨天巨大的風聲似乎瞭解一切
不要容納黑樹
每個角落佈置一次殺機
忍受佈滿人體的時刻
現在我可以無拘無束地成為月光
已婚夫婦夢中聽見卯時雨水的聲音
黑驢們靠著石磨商量明天
那裡,陰陽混合的土地
對所有年月瞭如指掌
我聽見公雞打鳴
又聽見?轆打水的聲音
第二月
從早到午,走遍整個村莊
我的腳聽從地下的聲音
讓我到達沉默的深度
無論走到哪家門前,總有人站著
端著飯碗,有人搖著空空的搖籃
走過一堵又一堵牆,我的腳不著地
荒屋在那裡窮凶極惡,積著薄薄紅土
是什麼擋住我如此溫情的視線?
在螞蟻的必死之路
臉上蓋著樹葉的人走來
向日葵被割掉頭顱,粗糙糜爛的脖子
伸在天空下如同一排謊言
蓑衣裝扮成神,夜裡將作惡多端
寒食節出現的呼喊
村裡人因撫慰死者而自我克制
我尋找,總帶著未遂的笑容
內心傷口與他們的肉眼連成一線
怎樣才能進入靜安莊
儘管每天都有溺嬰屍體和服毒的新娘
他們回來了,花朵列成縱隊反抗
分娩的聲音突然提高
感覺落日從裡面崩潰
我在想:怎樣才能進入
這時鴉雀無聲的村莊
歌
練余心兮浸太清。滌穢濁兮存正靈。和液暢兮神氣寧。情志泊兮心亭亭。嗜欲息兮無由生。踔宇宙而遺俗兮眇翩翩而獨征。
輕薄篇
末世多輕薄。驕代好浮華。志意既放逸。貲財亦豐奢。被服極纖麗。餚膳盡柔嘉。童僕余粱肉。婢妾蹈綾羅。文軒樹羽蓋。乘馬鳴玉珂。橫簪刻玳瑁。長鞭錯象牙。足下金鑮履。手中雙莫耶。賓從煥絡繹。侍御何芬葩。朝與金張期。暮宿許史家。甲第面長街。朱門赫嵯峨。蒼梧竹葉清。宜城九醞醝。浮醪隨觴轉。素蟻自跳波。美女興齊趙。妍唱出西巴。一顧傾城國。千金寧足多。北裡獻奇舞。大陵奏名歌。新聲踰激楚。妙妓絕陽阿。玄鶴降浮雲。鱘魚躍中河。墨翟且停車。展季猶咨嗟。淳於前行酒。雍門坐相和。孟公結重關。賓客不得蹉。三雅來何遲。耳熱眼中花。盤案互交錯。坐席鹹諠嘩。簪珥鹹墮落。冠冕皆傾邪。酣飲終日夜。明燈繼朝霞。絕纓尚不尤。安能復顧他。留連彌信宿。此歡難可過。人生若浮寄。年時忽蹉跎。促促朝露期。榮樂遽幾何。念此腸中悲。涕下自滂沱。但畏執法吏。禮防且切磋。
波利齊亞諾
Politian
(1454.7.14,托斯卡尼 蒙特普爾恰諾〔今義大利境內〕?1494.9.28/29,佛羅倫斯)
義大利語全名為Angelo Poliziano,亦稱安傑羅‧安布羅吉尼(Angelo Ambrogini)。
義大利詩人和人文主義者,文藝復興時期古典文學研究先驅之一。1469年到佛羅倫斯,1473年左右進入麥迪奇府第,並無專職,但得以在麥迪奇的藏書室進行研習。1475年,受託負責洛倫佐‧德‧麥迪奇(Lorenzo de'Medici)的長子彼埃羅(Piero)的教育。1477年,被授予聖保羅修道院院長的恩俸。他翻譯成拉丁文的《伊里亞德》(1470?1475),使他獲得最早的聲譽。他在1473?1478年間寫的拉丁文詩歌是人文主義詩歌的最佳範例,包括輓詩、頌詩和格言詩。然而,他在這個時期所寫的傑作卻是俗語詩《比武篇》(Stanze cominciate per la giostra del Magnifico Giuliano de'Medici,1475?1478),用詩意盎然的理想化手法,描寫尤利奧(Julio)對西蒙奈達(Simonetta)的愛情,按照人文主義的概念對美加以頌揚;風格上受到拉丁史詩和頌詩的影響,顯示出作者對高雅詩歌的愛好。
波利齊亞諾和洛倫佐‧德‧麥迪奇一樣,是對俗文學進行重新評價的主要人物之一。1479年,他由於和洛倫佐的妻子發生口角,被逐出麥迪奇府第,遂出遊義大利北部。後到曼圖亞(Mantua),投身於樞機主教貢札加(Francesco Gonzaga)門下。在曼圖亞,他在同一人文主義關於美的理想啟發下寫了一部俗語詩體短劇《奧菲歐》(Orfeo,1480),作者的詩才得以顯示。
由於他反覆寫信給洛倫佐,1480年8月受邀返回佛羅倫斯,重新負責彼埃羅的教育;1480年秋,擔任佛羅倫斯大學拉丁文和希臘文教席,作了4次就職講學︰《斗篷》(Manto,1482),論維吉爾的詩;《鄉下人》(Rusticus,1483),論赫西奧德(Hesiod)和維吉爾的田園詩;《琥珀》(Ambra,1485),論荷馬;《撫育》(Nutricia,1486),論希臘和拉丁文學的各種體裁。與同時代占優勢的西塞羅主義相反,他主張近代作家應該以自己的方式發揚古典傳統。1491年,到波隆那、帕多瓦(Padua)、威尼斯等地旅行,為麥迪奇府第的藏書室搜集手稿。晚年在佛羅倫斯度過。他在古典語言學方面最重要的著作是《雜集》(Miscellanea,1489),對古典著作做了100條詮注。
悼離贈妹詩二首
一
鬱鬱岱青。海瀆所經。陰精神靈。為祥為禎。峨峨令妹。應期挺生。如蘭之秀。如芝之榮。總角岐嶷。齠齔夙成。比德古烈。異世同聲。
厥德伊何。塞淵其慮。厥聲伊何。日新其譽。幽思泉湧。乃詩乃賦。飛翰雲浮。摛藻星布。光曜邦族。名馳時路。翼翼群媛。是瞻是慕。
匪惟見慕。善誘善導。斟酌諸姬。言成典誥。匪唯辭章。多才多巧。黼黻文繡。幾微要妙。積德彌高。用心彌奧。伊我之闇。晞妹之曜。
惟我惟妹。寔惟同生。早喪先妣。恩百常情。女子有行。實遠父兄。骨肉之思。固有歸寧。何悟離拆。隔以天庭。自我不見。於今二齡。
豈唯二齡。相見未克。雖同京宇。殊邈異國。越鳥巢南。胡馬仰北。自然之戀。禽獸罔革。仰瞻參商。沉憂內塞。何以抒懷。告情翰墨。
二
穆穆令妹。有德有言。才麗漢班。明朗楚樊。默識若記。下筆成篇。行顯中閨。名播八蕃。
以蘭之芳。以膏之明。永去骨肉。內充紫庭。至情至念。惟父惟兄。悲其生離。泣下交頸。
桓山之鳥。四子同巢。將飛將散。悲鳴忉忉。惟彼禽鳥。猶有號咷。況我同生。載憂載勞。
將離將別。置酒中袖口。銜杯不飲。涕洟縱橫。會日何短。隔日何長。仰瞻曜靈。愛此寸光。
何以為贈。勉以列圖。何以為誡。申以詩書。去去在近。上下欷歔。含辭滿胸。鬱憤不舒。
燕燕之詩。佇立以泣。送爾涉塗。涕泗交集。雲往雨絕。瞻望弗及。延佇中衢。愊憶嗚唈。
既乖既離。馳情仿拂。何寢不夢。何行不想。靜言永念。形留神往。優思成疚。結在精爽。
其思伊何。發言流淚。其疢伊何。寤寐驚悸。詠爾文辭。玩爾手筆。執書當面。聊以永日。
秋夜詩二首
一
夜久膏既竭。啟明旦未央。環情倦始復。空閨起晨裝。幸承天光轉。曲影入幽堂。徘徊集通隙。宛轉燭回梁。帷風自卷舒。簾露視成行。歲役急窮晏。生慮備溫涼。絲紈夙染濯。綿綿夜裁張。冬雪旦夕至。公子乏衣裳。華心愛零落。非直惜容光。願君翦眾念。且共覆前觴。
二
遁跡避紛喧。貨農棲寂寞。荒徑馳野鼠。空庭聚山雀。既遠人世歡。還賴泉卉樂。折柳樊場圃。負綆汲潭壑。霽旦見雲峰。風夜聞海鶴。江介早寒來。白露先秋落。麻壟方結葉。瓜田已掃籜。傾暉忽西下。回景思華幕。攀蘿席中軒。臨觴不能酌。終古自多恨。幽悲共淪鑠。
春節萬歲!
阿迦‧米拉克
Aqa Mirak
(活動時期16世紀)
亦作Agha Mirak,全名賽義德‧阿迦‧賈拉爾‧丁‧米拉克‧哈薩尼(Sayyid Aqa Jalal Ad-Din Mirak Al-Hasani)。
波斯畫家,優秀的配色師,伊斯蘭教先知穆罕默德的後裔,伊斯法罕(Isfahan)人。主要在薩非(Safavid)王朝首都大不里士(Tabriz)作畫,與主管皇室藏書的知名波斯畫家貝赫札德(Behzad)相識。是資歷較深的宮廷藝術家,和16世紀大不里士最傑出的畫家蘇丹‧穆罕默德(Sultan Muhammad)共同作過畫,還曾當過波斯畫家、王子沙‧古利(Shah Quli)的老師。後來是鄂圖曼國王蘇萊曼(Suleyman the Magnificent)宮廷中的重要人物。
這是一個遲來的讀後心得。
書出了一小段時間,我也看完了三四天,現在才發讀後心得,坦白說有點遲了。
第一次接觸蘋果米,是在後座傳說中接觸到的,
而這本書現在正躺在我的書架上,很安穩的。
印象中,那是本很棒的小說,如果用音樂節奏來表示的話,我想是輕快吧!因為在我閱讀的時候,我所接收到的感覺就是這樣。
然後直到蘋果米又出了新書,「來場戀愛吧」,我才又對他了解了一些。
這次看的簡單就是美,坦白說,就封面簡介看來,應該也是本輕快的小說,但是看完之後我才恍然大悟。
裡面增加了很多現實面的人性,不論是自私、怕受傷害,這些比較負面感覺,裡面都詳細解說了很多,坦白說,要是沒有看仔細的人,可能會跟我剛開始一樣,覺得很難過。
在我閱讀到中間,簡單不幸的遭遇的那幾頁的時候,隨著最後一句「故事說完了」,揪的緊緊的一顆心才稍微鬆了下來,我還記得看到這邊的時候,是中午的時候,我請假在家,不巧的是,電視上正放映著大塚愛的新歌,「笑嘻嘻」
不過在我仔細看完,把書裡面最後一個字放進腦海後,我才知道書的主旨,我想,它是要我們學著成長;我想,它是要讓我們學會堅強;我想,它是要讓我們學著更勇敢。
雖然我知道不是真有其事,但我還是想對書裡的女主角簡單說,
加油!
這樣才對的起我心裡對簡單的心疼。
也希望蘋果米能夠繼續創作更多更好的小說,不論內容為何,我相信主旨都會像這本書書名一樣,那麼簡單純粹。
我~(舉手)
我剛好前幾天看完了喔!!
(不過我買很久了)
很讚喔!
我還看到流淚了呢~
雖然結局不是我所希望的結局。。。
但是值得一看~尤其是穹風老大的書!
超推薦!!
http://blog.pixnet.net/novelatnet
雨停了 天空出現了彩虹
停下腳步 我懂 天使停止了哭泣
天空飄落細雨 是天使的眼淚
伸出手心觸碰 冷冷的冰冰的
我是被受詛咒的惡魔 而你是天使
無法為你拭去淚水 撫慰破碎的心
站在原地 只能目送 天使的離去
心傷心痛不痛 你說我不會懂
你說著我聽著 是否我不傷痛
我的確是自私的以為 你不會放手
當你離開的那瞬間 請你別再回頭
停止安慰 無需留戀 請堅決的走
再次想起你曾對我說的話
為何我相信你說的謊話
如果你懂 你就會明白
如果你懂 你是否會走
我懂你的痛 你卻不懂我
http://blog.pixnet.net/bbxtw
我走我的路 用屬於我的腳步
可能會有點辛苦 我從不認輸
我走我的路 不需要別人攙扶
就算不小心跌倒 我也不會哭
這是我選的路 沒有人能替我走下一步
別怕我會孤獨 請收起你那同情的注目
或許我會輸 會哭 會痛苦
但我不會後悔踏出那一步
我渴望著展翅飛舞
但卻被你用鐵鍊栓住 可悲 愛的束縛
這是我的路 請別指引我該前往何處
這是我的路 請別小心翼翼怕我吃苦
我不會迷路 也不怕迷路
在你堆砌好的象牙塔裡 我並不想成為長髮公主
或許 這是只是一條禁止通行的死路
也可能 還沒走到盡頭前 我就疲憊的想哭
但是 在還沒有開始前 一切都是未知數
比起未知的旅途 可想而知的未來 更讓我怯步
這個世界 迷迷濛濛 我看不清楚
我的腳下 坑坑洞洞 艱困的旅途
就算只能 盲盲目目 找不到出路
我還是要 一步一步 走我走的路
就讓我一個人 走我走的路
就讓我 輕輕鬆鬆 自由自在 無拘無束
風吹過 你輕輕撥弄頭髮
浮現出可愛的笑容 那一刻 心亂了
天使是否也跟你ㄧ樣 完美
是否也跟你ㄧ樣 有著迷人笑容
牽著手 慢慢感覺那溫柔
擁抱著 冷漠隨時被溶化
我害怕著 情不自盡的喜歡你
有沒有一種藥 可以讓我冷靜
才發現阿 越是逃離
越是踏進你的陷阱
無法阻擋你闖入 我的世界
我的心已被你帶走 失了魂
偷偷想著你 偷偷想著你
偷偷 偷偷 祈禱愛情
你是無害的惡魔 看似天使
我逃不了你的擁抱 著了魔
深深愛上你 深深愛上你
深深 深深 被你禁錮
巴爾加斯‧略薩
Vargas Llosa, (Jorge) Mario (Pedro)
(1936.3.28,祕魯 阿雷基帕? )
祕魯作家,以其作品直言不諱地贊成社會改革而蜚聲國際。早年在玻利維亞的科恰班巴(Cochabamba)求學,其祖父是祕魯派駐當地的領事。返回祕魯後,他輾轉於各校就讀,1950年進入利馬的萊昂西奧‧普拉多(Leoncio Prado)軍校。處女作三幕劇《印加人的逃亡》(La huida del Inca, 1952)發表後,他的小說開始出現在祕魯的文學評論雜誌中,並參與《寫作筆記》(Cuadernos de composicion, 1956?1957)及《文學》(Literatura, 1958?1959)的編輯。後從事新聞和廣播的工作,進入馬德里大學。1959年移居巴黎,一直住到1966年。
巴爾加斯‧略薩的第一部長篇小說《城市與狗》(La ciudad y los perros, 1963;英譯本名為《英雄時代》〔The Time of the Hero, 1966〕)問世後受到廣泛的歡迎,被譯成十幾種文字。小說以萊昂西奧‧普拉多軍校為背景,描寫青少年在充滿敵意及暴力的環境中奮鬥求生,其中軍校的腐敗正反映了祕魯所具有的弊端。小說《綠屋》(La casa verde, 1966)以祕魯的叢林為背景,糅合了神話、通俗及英雄等元素,藉以捕捉書中人物的貪婪、悲劇及分裂的真實屬性。《幼獸》(Los cachorros, 1967)是對一個在意外中被閹割的青年所作的精神分析的描寫。《大教堂中的談話》(Conversacion en La Catedral, 1969)則以奧德里亞(Manuel Odria)的政權(1948?1956)為素材。巴爾加斯‧略薩在這部作品裡採用了早先在《綠屋》中使用過的技巧,描繪4位主角的生活及挫折,他們是奧德里亞獨裁統治期間祕魯四處可見的政治腐敗及虛偽的象徵。小說《潘達雷翁與訪客》(Pantaleon y las visitadoras, 1973;英譯本名為《潘多賈上尉與特別服務》〔Captain Pantoja and the Special Service, 1978〕)則是對祕魯的軍事及宗教狂熱的嘲諷。小說《朱莉亞姑媽與編劇》(1977)採用兩種敘述觀點,營造出對位效果。
巴爾加斯‧略薩的作品還包括《加西亞‧馬奎斯︰弒神者的故事》(1971),是對加西亞‧馬奎斯小說的批評研究;《永遠的狂宴︰福樓拜和「包法利夫人」》(1975),是對福樓拜的研究;《沙特和卡繆之間》(Entre Sartre y Camus,1981),則是對沙特和卡繆作品的研究。在倫敦住了3年後,1969年應聘為華盛頓州立大學駐校作家。翌年遷居巴塞隆納。1974年回到利馬,並在世界各地演說和講學。1978年,他的英譯本評論集出版。《世界末日之戰》(La guerra del fin del mundo, 1982)描寫19世紀巴西的政治衝突,是西班牙語系國家的暢銷書。1983年其劇作《塔克納的小姐》(1981)在紐約市以英語演出。
亂雪紛紛堆,朔風聲聲哀。砍柴深山回,忽見林中梅。
不畏霜雪摧,風欺花更開。花瓣似雪片,風傳幽香來。
風雪驚變天,萬物難避災。百木已枯槁,飄零如塵埃。
寒梅仍亭亭,獨立心未灰。一身是傲骨,雪中誰爭魁?
春山藏蜜意,
秋水送柔波;
待字閨房裏,
誰吟子夜歌?
月光竹影伴瑤琴,
縷縷絲絲白雪音;
一曲彈時絃斷了,
誰能識此寂寥心?
一條歷史
一條長長的傳統
山城的美味,流浪在
濱海小鎮的夜市裡
傳說
美德只存在於山歌
男女對唱的味道
一條條
浸泡成
中原的
糢糊記憶
白色的劇場
是我晚終的期盼
在這 交織瑰麗的眼眸
靜靜的 侵蝕我早已腐化的背脊
是不是我必需犧牲
當微弱的光源
緩緩搜尋赤裸的貢品
是不是我必需挺身而出
當承諾的黎明
漸漸除去最初的甜蜜
放棄 我不要
阿諛的唱著美麗的曲
只為消逝的目光再次閃耀
時間之神將灰塵灑下
笑著鼓起雙翅離去
白色的粉漆卻貪婪吸噬著
我諷刺的拾起殘灰 哀求
卻不知自己也留有難抹的印記
灰色的劇場
我難再洗刷滌淨
黑色的劇場
我已掩埋在此
原來你
住在我深層記憶
在那晦暗的地方
渡過那麼無情的歲月
思念
從來不一定美妙
當中包含傷痛
還有眼淚
??的
帶著苦澀
你我之間
曾經距離很近
如今又隔多遠
原來你
一直都在
塔尖上的彎月
婉轉成
駱駝背上的阿拉伯刀
塔裏的少婦罩著面紗
八又二分之一
外露的雙瞳
炯炯,是非份的期盼
四分之三強的
美麗臉龐
含淚,是淹沒了的
秘密戀情
飛天魔毯已是
千年神話
摺疊在
藏著新娘紅妝的箱底
神燈欲明還晦
盪漾成
塔窗上的玻璃彩繪
退下遮掩
半輩子青春的面紗
將它裁成
女性主義的風箏
魯西迪的詩篇
聲聲低吟
隨風隨雲飄盪
我有過榮名,才智,愛情,
青春,健康,和精力;
葡萄常使我酒杯泛紅,
有俏影相偎相倚;
「美」曾像陽光,朗照我心房,
我靈魂愈益溫柔;
享人間珍品,擁天下寶藏,
我曾像帝王般富有。
如今我極力搜尋記憶,
把往事一一清點,
看此生有哪些珍貴經歷
吸引我重溫一遍。
沒有哪一天,沒有哪一時
歡情不摻上苦味;
也沒有哪一件華美服飾
不曾磨損而破碎。
田野的毒蛇,術士有本領
防止牠將人荼毒;
然而,當蛇蟲蟠曲在心靈,
誰能夠將牠馴服?
牠不肯傾聽理智的聲音,
也不受樂曲引誘;
牠無盡無休地啃咬著靈魂,
靈魂卻必得忍受!
我靈魂陰鬱──快調好琴弦,
趁我還受得住聆聽樂曲;
用輕柔手指向我耳邊
彈弄出喁喁細訴的低語。
只要這顆心還有所希圖,
樂音會再度將它誘導;
只要這雙眼還藏著淚珠,
會流出,不再把腦髓煎熬。
讓琴曲旋律深沉而激越,
歡快的調門請暫且躲開;
樂師呵,讓我哭泣吧,否則,
沉重的心呵,會爆成碎塊!
它原是悲哀所哺育,後來
長期在失眠中熬受痛楚;
命運給了它最壞的安排:
碎裂,──要麼,被歌聲收伏。
我們不會再徘徊
在那遲遲的深夜,
儘管心兒照樣愛,
月光也照樣皎潔。
利劍把劍鞘磨穿,
靈魂也磨損胸臆;
心兒太累,要稍喘,
愛情也需要歇息。
黑夜原是為了愛,
白晝轉眼就回還,
但我們不再徘徊
沐著那月光一片。
注意注意
Goldmark開始起乩了
比夫拉萬歲
拜倫
Byron
《普羅米修斯》
作戰指令
《恰爾德·哈洛爾德遊記》
《唐·璜》
勝利條件
《閒散的時光》
參戰陣營
《當初我們兩分別》
《給一位淑女》
《雅典的女郎》
《希臘戰歌》
《她走在美麗的光彩里》
《我見過你哭》
《我給你的項鏈》
《寫給奧古斯塔》
《席雍的囚徒》
《給托馬斯·穆爾》
英 國
工兵部隊
挑戰者2型
挑戰者2型
挑戰者2型
挑戰者2型
挑戰者2型
挑戰者2型
挑戰者2型
颱風
颱風
颱風
颱風
颱風
希 臘
工兵部隊
豹IIA6型GR
豹IIA6型GR
豹IIA6型GR
豹IIA6型GR
豹IIA6型GR
豹IIA6型GR
F-16C 戰隼
F-16C 戰隼
南 非
工兵部隊
象式1B
象式1B
象式1B
象式1B
象式1B
AS-39 獅鷲
AS-39 獅鷲
AS-39 獅鷲
AS-39 獅鷲
埃 及
工兵部隊
M-1A1 艾布蘭
M-1A1 艾布蘭
M-1A1 艾布蘭
M-1A1 艾布蘭
M-1A1 艾布蘭
M-1A1 艾布蘭
M-1A1 艾布蘭
M-1A1 艾布蘭
幻象2000
幻象2000
幻象2000
幻象2000
結尾畫面
雅典
Athinai
對了
髮客油
陳柏達
2008/2/13
- Dec 04 Thu 2008 18:06
我們台灣教育成功
全站熱搜
留言列表
禁止留言